Drodzy polscy sąsiedzi! Odczuwamy i podzielamy
szczerze Państwa bół i głęboką żałobę z powodu drugiej w
nowoczesnej historii Polski tragedii katyńskiej 70 lat po
wymordowaniu NKWD wielu tysięcy ludzi z elity polskiej na terenach
kresów wschodnich.
W Sobotę, 09. kwietnia tego roku zginieło w strasznej katastrofie lotniczej dużo znakomitych ludzi, przedstawicieli elity polskiej, którzy swoim działaniem przynieśli nam wolność w 1989 roku i jesteśmy ruchu solidarniściowemu wdzięczni, bo mianowicie on umożliwił zjednoczenie Niemiec i zniósł żelazną kurtynę, sztuczny poddział w Europie Środkowej po II. wojny światowej.
Z wyrazami wielkiego szacunku do narodu polskiego, podzielając
Państwa bół w tej chwili.
FDP w Saksonii
Liebe polnische Nachbarn!
Wir fühlen und teilen aufrichtig den Schmerz sowie die tiefe Trauer
aller Polen über die 2. Tragödie von Katyń, einem Ort in dem vor
genau 70 Jahren der sowjetische NKWD abertausende Vertreter der
polnischen Elite in den ehemaligen polnischen Gebieten östlich des
Bugs ermordete.
Am Samstag, den 09. April 2010 sind viele herausragende
Persönlichkeiten, Vertreter der polnischen Elite, durch einen
schrecklichen Flugzeugabsturz bei Smolensk um ihr Leben gekommen.
Viele von Ihnen haben durch ihr entschlossenes Handeln uns 1989 die
Freiheit ermöglicht.
Wir sind der polnischen Solidarność- Bewegung sehr dankbar, da
besonders ihr Wirken Deutschland die Wiedervereinigung sowie den
eisernen Vorhang zum Einsturz brachte, der Mitteleuropa seit Ende
des 2. Weltkrieges künstlich geteilt hatte.
In Hochachtung vor dem polnischen Volk, seinen tiefen Schmerz in
diesen Stunden teilend,
FDP- Sachsen
